문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스타트렉 온라인/에피소드/튜토리얼/스타플릿 (문단 편집) === Training Cruise === ||<-2> '''훈련 항해'''[br]Training Cruise || || '''하달자''' ||없음 || || '''이전[br]임무''' ||[[스타트렉 온라인/에피소드/튜토리얼/스타플릿#Graduation Day|졸업식 날]] || || '''다음[br]임무''' ||[[스타트렉 온라인/에피소드/튜토리얼/스타플릿#Field Promotions|현장 진급]] || || '''출시''' ||[[2013년]] [[11월 13일]] || || '''개편''' ||[[2022년]] [[5월 13일]] || || '''보상''' ||'''{{{#BD40FF 엘리사 플로레스}}}''' || || '''비고''' ||싱글 플레이 전용[br]리플레이 불가 || || {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 임무 텍스트 {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||'''Aboard the U.S.S. you encounter an atypical scenario during your Training Cruise.''' U.S.S. <함명>에 승선한 당신은 훈련 항해 도중 뜻밖의 상황을 마주하게 된다. ||}}}}}}}}} || [clearfix] {{{#!folding [엘리사 플로레스와 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 엘리사 플로레스 생도}}}}}}''' || ||<|2>'''I'm going to check in and then head for the bridge. See ya there!''' 난 탐승수속을 한 뒤에 함교로 갈거야. 거기서 봐! || || ||계속 ||}}} 컷신이 끝나면 주변에 쐐기 표시가 있는 사람에게 가 말을 걸면 된다. {{{#!folding [브리카스 대위와 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 브리카스 대위}}}}}}''' || ||<|2>'''Name and position?''' 이름과 직책이? || || ||'''Cadet . Acting First Officer.''' <이름> 생도. 임시 일등 항해사입니다. || ||<|2>'''I have your record right here.''' 여기 기록이 있네요. '''Welcome aboard.''' 승선을 환영합니다. || || ||'''Thank you. Where is the captain?''' 감사합니다. 선장님은 어디있나요? || ||<|2>'''Captain Taggart is waiting for you on the bridge.''' 태거트 선장님은 함교에서 당신을 기다리고 계십니다. '''Use the turbolift in the nearby corridor. It will take you directly there.''' 복도 근처에 있는 터보리프트를 타세요. 함교까지 바로 데려다 줄 겁니다. {{{#32CD32 터보리프트를 타고 함교로 가세요}}} || || ||계속 ||}}} 이후 근처의 문을 통과한 후 복도에 표시된 곳으로 가 터보리프트를 타면 된다. {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Welcome to the bridge, Number One.''' 함교에 온 걸 환영하네, 넘버원. || || ||'''Number One?''' 넘버원이요? || ||<|2>'''Early in my career, I served with a captain who called his first officer that. I always liked it.''' 내 경력 초기에, 일등 항해사를 그렇게 부르는 선장님과 함께 근무했었지. 난 항상 그게 좋았어. '''As my Number One, I expect you to ensure my orders carried out and to advice me on the best course of action in any situation.''' 내 넘버원으로서, 내 명령이 확실히 실행되도록 하고 어떤 상황에서든 최고의 행동 방침에 대해 조언해주게. || || ||계속 || ||<|3>'''But first, we need to get out of drydock. Get clearance from control, and close the shuttle bay doors. Then disable the tarctor moorings.''' 하지만 먼저, 정박소에서 나가야 하네. 관제소에서 허가를 받고, 셔틀 격납고 문을 닫게. 그런 다음 계류용 견인 광선을 해제하게. {{{#32CD32 도킹 해제를 준비하세요.}}} || || ||'''T'Vrell, get clearance from traffic for the to leave the gantry.''' 트브렐, <함선 이름>이 정박소를 나가도록 교통 관제소에서 허가를 받아줘. || ||'''Flores, close the shuttle bay doors.''' 플로레스, 셔틀 격납고 문을 닫아. || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding T'Vrell, get clearance from trafic for the to leave the gantry. {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 트브렐 생도}}}}}}''' || ||<|2>'''Earth Trafic Control has cleared us to depart, sir.''' 지구 교통 관제소가 출항을 허가했습니다, 항해사님. || || ||계속 || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Very good, Number One.''' 잘 했네, 넘버원. || || ||'''Flores, send the signal to close the shuttlebay doors.''' 플로레스, 셔틀 격납고 문을 닫도록 신호를 보내줘. || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 엘리사 플로레스 생도}}}}}}''' || ||<|2>'''Shuttle bay doors are closed, sir.''' 셔틀 격납고 문이 댣혔습니다, 항해사님. || || ||계속 || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Very good, Number One.''' 잘 했네, 넘버원. || || ||'''Potter, wait for me to disable the tractor moorings.''' 포터, 내가 계류용 견인 광선을 해제할 때까지 기다려줘. ||}}}}}}}}} || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding Flores, close the shuttlebay doors. {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 엘리사 플로레스 생도}}}}}}''' || ||<|2>'''Shuttle bay doors are closed, sir.''' 셔틀 격납고 문이 닫혔습니다, 항해사님. || || ||계속 || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Very good, Number One.''' 잘 했네, 넘버원. || || ||'''영문 대사''' 번역 대사 || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 트브렐 생도}}}}}}''' || ||<|2>'''Earth Trafic Control has cleared us to depart, sir.''' 지구 교통 관제소가 출항을 허가했습니다, 항해사님. || || ||계속 || ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Very good, Number One.''' 잘 했네, 넘버원. || || ||'''Potter, wait for me to disable the tractor moorings.''' 포터, 내가 계류용 견인 광선을 해제할 때까지 기다려줘. ||}}}}}}}}} ||}}} 출항을 준비하면 된다. 허가 받기와 셔틀 격납고 문 닫기는 순서 상관이 없으며, 그냥 선택지만 눌러주면 된다. 계류용 견인 광선을 해제할 때에는 선장 뒤쪽 옆에 있는 콘솔에 가 상호작용 박스가 뜨면 F 키를 눌러주면 된다. {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|3>'''Potter, take us out, one-quarter impulse.''' 포터, 출발하자. 1/4 임펄스. || || ||'''Captain, may I remind you that Starfleet regulations specify thrusters-only while in the vicinity of spacedock?''' 선장님, 스타플릿 규정에서는 우주정거장 근처에서는 추진기만 사용하도록 명시되어있는 것을 상기시켜드려도 될까요? || ||'''(Remain Silent)''' (조용히 있는다) || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding Captain, may I remind you that Starfleet regualtions specify thrusters-only while in the vicinity of spacedock? {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<|2>'''Just checking to see if you were paying attention, Number One.''' 자네가 신경쓰고 있는지 확인하려고 그랬네, 넘버원. '''Potter, take us out, maximum thrusters.''' 포터, 출발하자. 최고 추진기 속도로. || || ||계속 ||}}}}}}}}} ||}}} 이 역시 어느 것을 선택하든 진행에는 지장이 없다.[* 정황상 플레이어가 질문을 하지 않으면 조타수인 포터가 질문을 한 듯 하다.] ||앉으려면, 앉고 싶은 의자를 우클리하세요. || 앉을 의자는 태거트 선장 기준 바로 오른쪽에 있는 의자이다. 앉은 후에는 컷신이 나온다. ||[youtube(jfttaIsbtdE?t)] || || 컷신(19:12 부터) || ||{{{#!folding [해석] '''Elisa Flores: Cleared from drydock, Captain.''' 엘리사 플로레스: 정박소로부터 허가를 받았습니다, 선장님. '''Masc Taggart: Good. Let's star with something easy. Set course for Vulcan.''' 매스크 태거트: 좋아. 쉬운 것부터 시작하자. 벌칸으로 항로 설정. '''Anne Potter: Course laid in, sir.''' 앤 포터: 항로 설정했습니다, 선장님. '''Masc Taggart: Engage.''' 매스크 태거트: 발진. '''T'Vrell: Captain, I'm picking up an automated distress call from SS Break Even.''' 트브렐: 선장님, SS 브레이크 이븐으로부터 자동 발신된 조난 신호를 수신했습니다. '''Their warp core is failing, and they require immediate assistance.''' 워프 코어가 고장났고, 즉시 도움이 필요합니다. '''Masc Taggart: Let them know we're on our way. Potter, lay in a rendezvous course.''' 매스크 태거트: 우리가 간다고 알리게. 포터, 랑데부 항로를 설정하게. '''Anne Potter: Altering course, sir. ETA three minutes.''' 앤 포터: 항로를 변경합니다, 선장님. 3분 후에 도착 예정입니다. '''T'Vrell: They are not responding to our hails, Captain.''' 트브렐: 브레이크 이븐이 저희 교신에 응답하지 않습니다, 선장님. '''Masc Taggart: Keep trying, T'Vrell. Their long-range comms might be down.''' 매스크 태거트: 계속 시도해보게, 트브렐. 장거리 통신이 고장났을 수도 있네. '''Number One, let's discuss the situation.''' 넘버원, 이 상황을 논의해보자.}}} || {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''An unexpected situation, Number One... but such things come with the job.''' 예상치 못한 상황이야, 넘버원... 하지만 해야할 일인 것 같군. '''What do you think we should do?''' 우리가 어떻게 해야 한다고 생각하나? || || ||'''Is that a test, sir? Part of the training cruise?''' 혹시 시험인가요, 선장님? 훈련 항해의 일부인가요? || ||<|2>'''Absolutely not. We're closest ship to the Break Even, so it's our duty to assist.''' 전혀. 우리가 브레이크 이븐으로부터 가장 가까운 함선이야. 그러니 우리가 도와야 할 의무가 있지. || || ||'''It's a race against time if their warp core is at risk.''' 브레이크 이븐의 워프 코어가 위험하다면 시간싸움이겠군요. || ||<|4>'''Indeed. We also don't know what led to this situation, either. It could've been an accident... or the result of an attack.''' 맞는 말이야. 또, 우리는 어쩌다 그런 상황이 되었는지도 모르지. 사고일 수도 있고... 아니면 공격의 결과일 수도 있네. || || ||'''I recommend we go to Red Alert. Full power to weapons and load photon torpedoes.''' 적색 경보를 발령하는 게 좋겠어요. 모든 동력을 무장으로 보내고 광자 어뢰를 장전해요. || ||'''Shields up, sir. Better safe than sorry.''' 실드를 올려요, 선장님. 나중에 후회하는 것 보다는 조심하는 게 낫죠. || ||'''We need more information before we get in there. I recommend a series of detailed scans to see exactly what the situation is.''' 그곳으로 가기 전에 정보가 더 필요해요. 여러 번의 세부 스캔을 해서 정확히 무슨 상황인지 알아보는 게 좋겠어요. || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding I recommend we go to Red Alert. Full power to weapons and load photon torpedoes. {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<|2>'''They ''might'' have been attacked, but until we know for sure, we shouldn't go in looking for a fight.''' 번역 대사 '''After all, if this is all due to an accident, the last thing that crew will want to see is a Starfleet vessel dropping out of warp with weapons hot.''' || || ||'''I suggest going to Yellow Alert. We'll need shields up in case that core breaches.''' || ||<|2>'''Agreed. Flores, raise shields.''' '''Number One, I'd like you to oversee the rescue effort once we arrive.''' || || ||계속 ||}}}}}}}}} || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding Shields up, sir. Better safe than sorry. {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<|2>'''Raising the shields does seem to be a reasonable precaution.''' 실드를 올리는 것이 가장 타당한 예방책인 것 같군. || || ||'''Yes, sir. As I said, better safe than sorry.''' 맞아요, 선장님. 아까 말한 것처럼 나중에 후회하는 것 보다는 조심하는 게 낫죠. || ||<|2>'''Indeed. Yellow Alert! Raise shields.''' 동의하네. 황색 경보! 실드를 올리게. '''Number One, I'd like you to oversee the rescue effort once we arrive.''' 넘버원, 도착하면 자네가 구조 활동을 감독해주면 좋겠네. || || ||계속 ||}}}}}}}}} || ||<-2> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding We need more information before we get in there. I recommend a series of detailed scans to see exactly what the situation is. {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px" ||<|2>'''That level of analysis will take more time than we have, Number One.''' 번역 대사 || || ||'''I suggest going to Yellow Alert. We'll need shields up in case that core breaches.''' 번역 대사 || ||<|2>'''Agreed. All hands - go to Yellow Alert. Flores, raise the shields.''' '''Number One, I'd like you to oversee the rescue effort once we arrive.''' || || ||계속 ||}}}}}}}}} ||}}} 이번에도 선택지가 등장한다. 무엇을 선택하든 결론은 황색 경보라 마찬가지로 신경쓸 건 없다. ||[youtube(jfttaIsbtdE?t)] || || 컷신(20:40 부터) || ||{{{#!folding [해석] '''T'Vrell: Still no response from the Break Even, Captain.''' 트브렐: 여전히 브레이크 이븐으로부터 응답이 없습니다, 선장님. '''Masc Taggart: Scan them - maybe they're unable to respond to our signal.''' 매스크 태거트: 브레이크 이븐을 스캔해보게. 아마 우리의 신호에 응답할 수 없을 거네. (갑자기 보그 스피어가 나타나 훈련선을 공격한다) '''Cadet: Captain, our shields are collapsing!''' 생도: 선장님, 실드가 무너지고 있어요! '''Masc Taggart: Flores, return fire! Pattern Delta Sierra Nine!''' 매스크 태거트: 플로레스, 응사하라! 패턴 델타 시에라 9! '''Zarva: Well, there go the shielsd! Not good!''' 자르바: 네, 실드가 갔네요! 안좋아요! (기관실에 보그가 순간이동해온다) '''Zarva: Engineering to Bridge!''' 자르바: 함교, 여기는 기관실입니다! '''Masc Taggart: Go ahead, Engineering.''' 매스크 태거트: 계속하게, 기관실. '''Zarva: Sir, the Borg are here!''' 자르바: 선장님, 보그가 여기 왔어요! '''We need help!''' 도움이 필요해요!}}} || {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Right. Number One, I want you to go to Main Engineering and lead the security team efforts there. Get those Borgs off my ship!''' 알겠다. 넘버원, 자네가 주 기관실로 가서 보안 팀의 활동을 도왔으면 하네. 보그들을 내 함선에서 내보내게! {{{#32CD32 터보리프트를 타고 기관실 갑판으로 이동하세요.}}} || || ||'''Yes, sir.''' 알겠습니다, 선장님. ||}}} 함교의 끝쪽에 있는 터보리프트를 타고 기관실로 이동하면 된다. {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Sorry for the emergency stop, Number One. but there's a problem in the transporter room.''' 비상 정지를 해서 미안하네, 넘버원. 하지만 전송실에 문제가 생겼어. '''The Borg are trying to take it over. most likely to prevent us from using site-to-site trasnports within the ship.''' 보그가 그곳을 점거하려 하고 있네. 아마도 우리가 함선 내의 현장간 순간이동을 사용하지 못하게 하려는 모양이야. || || ||'''I see. What are your orders?''' 알겠습니다. 어떤 명령을 내리실 건가요? || ||<|2>'''Head to the Armory near your position. Arm yourself and any security officers you find on the way.''' 자네 근처에 있는 무기고로 향하게. 너 자신과 가는 길에 만나는 모든 보안 장교들을 무장시키게. '''Once you're armed, I need you to go the trasnporter room and secure it as soon as possible.''' 무장하고 나면, 가능한 빨리 전송실로 가서 그곳을 지켰으면 하네. {{{#32CD32 무기고에서 페이저 소총을 얻으세요.}}} || || ||'''What about the enemy ship, sir?''' 적함은요? || ||<|2>'''We're holding our own so far, Number One. but our success depends on securing the ship.''' 아직까지는 우리가 어느 정도 버티고 있네, 넘버원. 하지만 우리의 성공은 함선을 지키는 것에 달려있어. '''Do what you can to get Borgs out of critical areas!''' 할 수 있는 모든 방법을 동원해서 보그를 중요한 구역에서 몰아내게! {{{#32CD32 보그 침입자들을 쫓아내세요}}} || || ||'''Yes, sir!''' 알겠습니다, 선장님! ||}}} 터보리프트를 타고 나면 태거트 선장이 전송실 갑판에 멈추게 해서 근처에 있는 무기고를 열라고 한다. 무기고의 위치는 화살표로 표시되어있다. ||'''Human Security Cadet: Sir! over here!''' 로스락 생도: 항해사님! 여기예요! || ||'''Andorian Security Cadet: You need to unlock the Armory!''' 안도리안 보안 생도: 무기고를 열어야 해요! || ||'''Andorian Security Cadet: Enter the command code!''' 안도리안 보안 생도: 명령 코드를 입력하세요! || 특별한 것은 없고 문 근처에 가서 F 키를 누르면 된다. ||'''Andorian Security Cadet: We should grab rifle to fight off the Borg!''' 안도리안 보안 생도: 보그와 싸우려면 소총을 들어야 해요! || ||이 방에 있는 무기함으로 이동해 상호작용해서 더 좋은 무기를 얻으세요. || 여기도 마찬가지. 밝게 빛나는 부분으로 이동해 F 키를 누르면 된다. 무기고가 열리면 또 근처로 이동해 F 키를 누르면 소총을 얻는다. ||'''Human Security Cadet: This is what I'm talking about! Locked, loaded, and ready to rock and roll!''' 인간 보안 생도: 이게 바로 내가 말하는거야! 고정됐고, 장전됐고, 화끈하게 놀 준비 완료! || ||빠른 장착을 사용하려면, 먼저 U 키를 눌러 상태창을 여세요. || ||캐릭터, 함교 장교, 함선의 아무 아이템 슬롯을 클릭하세요. || ||장비 창은 해당 슬롯에 사용 가능한 모든 아이템을 보여줄 겁니다. 먄약 은행을 사용할 수 있는 맵에 있다면, 은행에 있는 아이템도 사용할 수 있습니다. 그 외에는 회색으로 변할 겁니다. || ||장착하고 싶은 장비를 클릭하면 창이 닫힐겁니다. || 저렇게 장착해도 되지만 그냥 I 키를 누른 후 소총을 2번 클릭해도 된다. 그렇게 하면 장착하면 거래소에 내다 팔 수 없다고 뜨는데, 어차피 거래소에 내다 팔 일은 없고 장착하지 않으면 진행이 안되니 OK 를 눌러주자. 그러면 장착이 완료된다. {{{#!folding [매스크 태거트 선장과 대화] ||<-2> '''{{{+1 {{{#E8DC8B 매스크 태거트 선장}}}}}}''' || ||<|2>'''Status report, Number One.''' 상황 보고하게, 넘버원. || || ||